Praise To God,At a time in history when female published writers were very rare, Anna Laetitia Barbauld stood out with her English Romantic style of writing poetry. She also produced a number of essays, including works on political subjects, and was a noted children’s author.
She was certainly outspoken, even into her late sixties, and she fell foul of a literary society when she published a poem called Eighteen Hundred and Eleven which, at the time of the Napoleonic wars, was derided as unpatriotic. She basically saw England as a post-war ruin and she protested vehemently about the British involvement in the war. The reviews of this poem were so vicious that she decided to lay down her pen for the rest of her life.

Praise To God by Anna Laetitia Barbauld
Praise to God, immortal praise,
For the love that crowns our days;
Bounteous source of every joy,
Let thy praise our tongues employ;
For the blessings of the field,
For the stores the gardens yield,
For the vine’s exalted juice,
For the generous olive’s use;
Flocks that whiten all the plain,
Yellow sheaves of ripened grain;
Clouds that drop their fattening dews,
Suns that temperate warmth diffuse:
All that Spring with bounteous hand
Scatters o’er the smiling land:
For the love that crowns our days;
Bounteous source of every joy,
Let thy praise our tongues employ;
For the blessings of the field,
For the stores the gardens yield,
For the vine’s exalted juice,
For the generous olive’s use;
Flocks that whiten all the plain,
Yellow sheaves of ripened grain;
Clouds that drop their fattening dews,
Suns that temperate warmth diffuse:
All that Spring with bounteous hand
Scatters o’er the smiling land:
All that liberal Autumn pours
From her rich o’erflowing stores:
These to thee, my God, we owe;
Source whence all our blessings flow;
And for these my soul shall raise
Grateful vows and solemn praise.
From her rich o’erflowing stores:
These to thee, my God, we owe;
Source whence all our blessings flow;
And for these my soul shall raise
Grateful vows and solemn praise.
Yet should rising whirlwinds tear
From its stem the ripening ear;
Should the fig-tree’s blasted shoot
Drop her green untimely fruit;
Should the vine put forth no more,
Nor the olive yield her store;
Though the sickening flocks should fall,
And the herds desert the stall;
Should thine altered hand restrain
The early and the latter rain;
Blast each opening bud of joy,
And the rising year destroy:
From its stem the ripening ear;
Should the fig-tree’s blasted shoot
Drop her green untimely fruit;
Should the vine put forth no more,
Nor the olive yield her store;
Though the sickening flocks should fall,
And the herds desert the stall;
Should thine altered hand restrain
The early and the latter rain;
Blast each opening bud of joy,
And the rising year destroy:
Yet to thee my soul should raise
Grateful vows, and solemn praise;
And, when every blessing’s flown,
Love thee—for thyself alone.
Grateful vows, and solemn praise;
And, when every blessing’s flown,
Love thee—for thyself alone.

